«Ma, a mio avviso, c’è grandezza solo nella dolcezza», diceva Simone Weil. «Io direi piuttosto», replicava Maurice Blanchot, «non c’è nulla d’estremo se non nella dolcezza». È tra questi due poli, la dolcezza e l’estremo, che sembra svolgersi L’ora di greco della scrittrice coreana Han Kang, pubblicato da Adelphi nella traduzione di Lia Iovenitti, con… Continue reading Il greco di Han Kang
Autore: Teresa Lussone
Teresa Manuela Lussone è ricercatrice di Lingua e traduzione francese all'Università di Bari Aldo Moro. Specialista delle opere postume di Irène Némirovsky, ha curato con Olivier Philipponnat la nuova edizione di Suite française (Denoël, 2020) e di Les Feux de l'automne (Albin Michel, 2014). Con Laura Frausin Guarino ha tradotto Tempesta in giugno, prima parte di Suite française (Adelphi, 2022). Ha scritto svariati articoli sull'autobiografia di Sartre e attualmente sta preparando l'edizione di due opere di Sophie Cottin per Classiques Garnier.