In primo piano · Interventi

«Nell’incerta ombra di una lingua che fu»: i “Sepulchra maris” di Pietro Tripodo

Sepulchra Maris è il risultato della traduzione di Le Cimetière Marin di Paul Valéry, che Pietro Tripodo completò presumibilmente nel 1979. Nel periodo compreso tra il 1979 e il 1981, Tripodo cedette a Ignazio Visco la sua traduzione in latino medievale dell’opera di Valery, intitolandola appunto Sepulchra Maris; ad essa era annessa una fotocopia de… Continue reading «Nell’incerta ombra di una lingua che fu»: i “Sepulchra maris” di Pietro Tripodo

Interventi

«Sopra il nudo cuore» la violenza nella poesia femminile del ’900

Il saggio ripercorre le fasi salienti della poesia femminile del ’900, con particolare attenzione verso le poetesse italiane ed europee che hanno denunciato attraverso le loro opere le forme più disparate di violenza di genere, al fine di tracciare un fil rouge che unisca queste diverse voci accomunate dalla scelta del testo poetico come strumento di narrazione della violenza e delle sue conseguenze.